menu

menu

Con queste 3 proposte di menù, presentiamo un viaggio sensoriale guidato dallo Chef Serghei Hachi. Materie prime selezionate quotidianamente dai nostri migliori fornitori di pesce, carni e verdure. Questo menù deve essere uguale per tutti i commensali del tavolo e non è divisibile.

With these 3 menu proposals, we present a sensory journey by Chef Serghei Hachi. Raw materials selected daily by our best suppliers of fish, meat and vegetables. This menu must be the same for all table diners and is not divisible.

Avec ces 3 propositions de menu, nous présentons un voyage sensoriel dirigé par le chef Serghei Hachi. Matières premières sélectionnées quotidiennement par nos meilleurs fournisseurs de poisson, de viande et de légumes. Ce menu doit être le même pour tous les convives et n’est pas divisible.

 

/ menu degustazione / tasting menu / menu dègustation

 

MENU DEGUSTAZIONE COMPOSTO DA 4 PORTATE
Abbinamento 4 calici di vino

TASTING MENU 4 COURSE
Paring of 4 wines

MENU DÈGUSTATION COMPOSÈ DE 4 PLATS
4 appariement des vins

 

MENU DEGUSTAZIONE COMPOSTO DA 6 PORTATE
Abbinamento 6 calici di vino

TASTING MENU 6 COURSE
Paring of 6 wines

MENU DÈGUSTATION COMPOSÈ DE 6 PLATS
6 appariement des vins

 

MENU DEGUSTAZIONE COMPOSTO DA 8 PORTATE
Abbinamento 8 calici di vino

TASTING MENU 8 COURSE
Paring of 8 wines

MENU DÈGUSTATION COMPOSÈ DE 8 PLATS
8 appariement des vins

“Griss” – grissini di nostra produzione
“Griss” – breadsticks our production
“Griss” – gressins de notre production

MENU A LA CARTE

/ antipasti / appetizers /entrèe

VARIAZIONE DI PESCE E CROSTACEI MARINATI CON INSALATINA DI CARCIOFI
VARIATION OF MARINATED FISH AND SHELLFISH AND ARTICHOKE SALAD
VARIATION DE POISSONS ET DE CRUSTACES MARINÉS AVEC DES SALADES D’ARTICHAUTS

ANTIPASTO MISTO VENEZIANO
STARTERS MIXED VENETIAN STYLE
MIXTES VÉNITIEN ENTREES

CAPESANTE IN CROSTA DI MANDORLE E BARBABIETOLA, FINFERLI, SPINACI E ALGA NORI
SCALLOPS IN CRUST OF ALMOND AND BEET, CHANTERELLE MUSHROOMS, SPINACH AND NORI ALGAE
COQUILLES SAINT-JACQUES EN CROÛTE D’AMANDE ET BETTERAVE, CHANTERELLE CHAMPIGNON, ÈPINARDS ET ALGUES NOIRES

CALAMARETTI, SEPPIE E PESCATRICE SU CREMA DI CANNELLINI
AFFUMICATI E POMODORO AL YUZU
SQUIDS, CUTTLEFISH, MONKFISH ON SMOKED BEANS CREAM AND TOMATO AT YUZU
CALMARS, SEICHE, LOTTE, LA CRÈME DE FUMÉE HARICOTS ET LA TOMATES ÀVEC YUZU

TARTARE DI MANZO “REGINA DELLE PREALPI”, CREMA DI PATATE TIEPIDA AL TARTUFO NERO E UOVA DI QUAGLIA
BEEF TARTARE OF “REGINA DELLE PREALPI”, HOT POTATOES CREAM WITH BLACK TRUFFLE AND QUAIL EGGS
TARTARE DI BOEUF “REGINA DELLE PREALPI”, CRÈME DE POMMES DE TERRE CHAUDE À LA TRUFFE NOIRE ET OEUFS DE QUALITÉ

INVOLTINO CROCCANTE CON BRESAOLA E BUFALA ,VERDURA DELL’ORTO E SALSA AL LIMONE
CRISPY ROLL WITH BUFFALO BRESAOLA, VEGETABLES OF THE GARDEN AND LEMON SAUCE
INVOLTINO CROUSTILLANT DE BRESAOLA ET BUFALA, LEGUMES DU JARDIN ET LA SAUCE AU CITRON

PROSCIUTTO CRUDO ‘’SAN DANIELE’’ DOP 24 MESI, BURRATA E RADICCHIETTO
RAW HAM ‘’SAN DANIELE’’ 24 MONTHS, BURRATA CHEESE AND CHICORY
JAMBON ‘’SAN DANIELE’’ 24 MOIS, BURRATA ET CHICOREE

VERDURINE DI SANT’ERASMO IN TEMPURA LEGGERA CON BAGNA DI SOYA E LA SALSA DEL GIORNO (VEG)
VEGETABLES OF SANT’ERASMO IN SOFT TEMPURA, WITH SOY BATH AND THE SAUCE OF THE DAY (VEG)
LÉGUMES DE SANT’ERASMO JARDIN À TEMPURA, AVEC SOJA ET LA SAUCE DU JOUR (VEG)

/ primi piatti / first dishes / premiers cours

RISOTTO AL NERO DI SEPPIE, GAMBERI ROSSI DI SICILIA E STRACCIATELLA
RISOTTO WITH SQUID INK, RED SICILIAN SHRIMPS AND STRACCIATELLA
RISOTTO UN ENCRE DE SEICHE, LA CREVETTE ROUGE DE SICILE ET LA STRACCIATELLA
(MIN. 2 PERS)

SPAGHETTINI ALLA CARBONARA DI PESCE E TARTUFO NERO
SPAGHETTI WITH FISH CARBONARA AND BLACK TRUFFLE
SPAGHETTI À LA CARBONARA DE POISSON ET TRUFFE NOIRE

ZUPETTA DI PESCE DEL GIORNO
FISH SOUP OF THE DAY
SOUPE DE POISSON DU JOUR

GNOCCHI DI RICOTTA CON GRANCHIO, PESTO DI ZUCCHINE E BOTTARGA DI CABRAS
GNOCCHI OF RICOTTA CHEESE WITH CRAB, ZUCCHINI PESTO AND BOTTARGA OF CABRAS
GNOCCHI DE RICOTTA AVEC CRABE, PESTO DE COURGETTE ET POUTARGUE DE CABRAS

LASAGNETTA CON ZUCCA, FUNGHI,TALEGGIO E TARTUFO NERO
LASAGNETTA WITH PUMPKIN, MUSHROOMS, TALEGGIO CHEESE AND BLACK TRUFFLE
LASAGNETTA AVEC POTIRON, CHAMPIGNONS, TALEGGIO FROMAGE ET TRUFFE NOIRE

GNOCCHI DI RICOTA, TIMO E RAGU DI COSTATA AL COLTELLO
GNOCCHI OF RICOTTA CHEESE, THYME AND BEEF RIB RAGU
GNOCCHI DE RICOTTA, THYM ET CÔTE DE BOEUF RAGU

PACCHERI CON SALSA AMATRICIANA (VEGETARIANA) E RICOTTA AFFUMICATA (VEG)
PACCHERI WITH AMATRICIAN SAUCE (VEGETARIAN) AND SMOKED RICOTTA (VEG)
PACCHERI AVEC SAUCE AMATRICIENNE (VÉGÉTARIEN) ET FUMÉE RICOTTA (VEG)

/ secondi piatti / main courses / deuxième cours

FILETTO DI BRANZINO IN CROSTA DI OLIVE TAGGIASCHE, PATATE SALTATE E SPUMA DI POMODORO PACHINO
FILLET OF SEA BASS IN CRUST OF OLIVE TAGGIASCHE, ROAST POTATOES AND TOMATO FOAM
FILET DE LOUP DE MER EN CROÙTE DE OLIVE TAGGIASCHE, POMMES DE TERRE RÔTIES ET MOUSSE DE TOMATE

TONNO APPENA SCOTTATO IN CROSTA DI SESAMO E SALSA CANNONAU E VERDURE DI STAGIONE
TUNA JUST SCOTTED IN CRUST OF SESAME WITH CANNONAU SAUCE AND VEGETABLES OF SEASON
THON EN CROÛTE DE SÉSAME AVEC DE SAUCE AU CANNONAU ET LEGUMES DE SAISON

FRITTURINA DI PESCE E VERDURE DEL GIORNO
FISH FRY AND VEGETABLES OF THE DAY
FRITURE DE POISSON ET DE LEGUMES DU JOUR

FILETTO DI MANZO IN COCOTTE, FUNGHI, SAKE E VERDURE DI SANT’ERASMO
BEEF FILLET IN COCOTTE, MUSHROOMS, SAKE AND VEGETABLES OF SANT’ERASMO
FILET DE BOEUF EN COCOTTE, CHAMPIGNONS, SAKE’ ET LÉGUMES DE SANT’ERASMO

POLPO MORBIDO E CROCCANTE, CREMA DI LENTICCHIE AFFUMICATA E SALSA VERDE
SOFT AND CRISPY OCTOPUS, CREAM OF SMOKED LENTILS CREAM AND GREEN SAUCE
PUOLPE DOUX ET CRISPY, CRÈME DE FUMEE’ LENTILLES ET SAUCE VERTE

PETTO D’ANATRA CARAMELLATO AL MIELE E ARANCIA AMARA, VERDURE DI STAGIONE SALTATE
DUCK BREAST CARAMELIZED WITH HONEY AND ORANGE BITTER, SEASON VEGETABLES
MAGRET DE CANARD CARAMÉLISÉ AU MIEL ET ORANGE AMER, LEGUMES DE SAISON

TORTINO DI QUINOA E VERDURE, CHIPS DI TOPINAMBUR ,CREMA DI LENTICCHIE
QUINOA WITH VEGETABLES, JERUSALEM ARTICHOKES CHIPS, LENTILS CREAM
QUINOA AUX LÉGUMES, TOPINAMBOUR CHIPS, CRÉME DE LENTILLES

In mancanza della materia ittica fresca, verrà utilizzato il prodotto da noi lavorato e surgelato di pari qualità.In the absence of fresh fish, we will use the processed and frozen product of the same quality.

/ desserts /

TIRAMISù AI BAICOLI, VARIANTE VENEXIANA
TIRAMISU’ WITH BAICOLI BISCUITS
TIRAMISU’ AVEC BISCUITS “BAICOLI”

MOUSSE DI GIANDUIA E PERE CARAMELLATE AL ANICE
GIANDUIA MOUSSE WITH CARAMELIZED PEARS AND STAR ANISE
MOUSSE AU GIANDUIA AVEC POIRES CARAMÉLISÉS ET ANIS ÉTOILÉ

TORTINO AL CIOCOLATO ‘’DO MORI’’ CON CUORE MORBIDO SU SALSA DI VANIGLIA E GELATO DEL GIORNO
CHOCOLATE CAKE “DO MORI” WITH SOFT HEART ON VANILLA SAUCE AND ICE CREAM OF THE DAY
GATEAU AU CHOCOLAT “DO MORI” AVEC COEUR FONDANT SUR UNE SAUCE VANILLE ET CREME GLACEE DU JOUR

CREME BRULÉE ALL’ARANCIA, ANACARDI SALATI E TERRA DI CACAO
CREAM BRULÉE WITH ORANGE, SALTED CASHEW AND CRUMBLE OF COCOA
CREME DE BRULEE A L’ORANGE, NOIX DE CAJOU SALEE ET TERRE DE CACAO

SELEZIONE DI DESSERT MIGNION ‘’GIORGIONE’’
DESSERT SELECTION “GIORGIONE”
SELECTION DE DESSERTS “GIORGIONE”

SELEZIONE DI FORMAGGI ITALIANI CON CONFETTURE E FRUTTA
ITALIAN CHEESE SELECTION WITH JAM AND FRESH FRUIT
SÉLECTION DES FROMAGES ITALIENS AVEC CONFITURE ET FRUITS FRAIS

In caso di allergie o intolleranze alimentari, il nostro personale è preparato per fornire le informazioni necessarie sui piatti proposti.
In case of allergies or intolerances, our staff is prepared to provide the necessary information about the dishes.
En cas d’allergies ou d’intollerances, nôtre personnel est préparé a fournir toutes les informations nécessaires sur les plats proposés.